“Мова: таємниці відьом”

Обкладинка книги Наталі Місюк "Мова: Таємниці відьом". Ілюстрація: казанок з зіллям, мітла, ключі та пляшечки. Книга про українську мову.

Це дуже незвична книжка!

У форматі пригодницької історії вона розповідає про особливості української мови, які важливо знати кожному, хто щойно відкриває її для себе.

 Основою книжки став особистий досвід авторки Наталі Місюк, кримки, яка 2014 року залишила півострів, переїхала до Львова і почала розмовляти й писати українською в побуті, роботі й творчості.

Для середнього й старшого шкільного віку, а також для дорослих.

ISBN: 978-617-7913-29-9

Кількість сторінок: 126

Рік видання: 2024

ПРО ЩО КНИЖКА?

Події книги відбуваються в чарівному містечку, де живуть відьми. Головний герой знайомиться з ними, переживає захопливі пригоди, потрапляє в халепи, робить несподівані відкриття про мову й життя загалом. А в результаті він… Та хто ж вам скаже, що в результаті? Читайте книгу — і дізнаєтеся! 


ЧИТАТИ УРИВОК

Натисніть, щоб розгорнути текст

На землі, на безпечній відстані від багаття, біля сітки з дровами, лежали чотири чорні, загострені догори, капелюхи. Вони всі були із широкими крисами, та відрізнялись один від одного тільки огорнутими навколо тулій стрічками різного кольору: зелена, чорна, рожева та жовта. Не складно здогадатися, де чий. Кінчик кожного з капелюхів був зім’ятий. Наскільки я встиг зрозуміти, це був наймодніший спосіб носити їх у цьому дивному містечку. Тут вони були у всіх та кожного, завжди, хоча я не бачив нічого подібного ані в Мами, ані в Івана… У той момент навіть згадувати про них мені було боляче, тож я спробував зосередити увагу на тому, що відбувалось під деревом, на якому я сидів.

— Ба більше скажу: звук «О» став чіткішим, — я почув голос Четвертої і побачив, як вона піднесла ложку до очей та уважно її роздивлялася.

— Чудово. Це, до речі, дуже важливо, — зауважила Перша. — Якщо написано «годувати», то треба так і вимовляти, із чітким звуком «О», — і це про частування їжею. Бо якщо замість нього буде «А», то це ж «гадувати». Не знаю, що означає, але звучить неприємно.

— Фу, — скривилися всі інші.

— Ага, — продовжувала Перша. — Є ще багато таких слів. Наприклад, «полити» — це про воду та рослини, а «палити» — це про вогонь. Різні стихії, різне значення. «Голосувати» — це коли на вибори ходять, а «галасувати» — це здіймати галас. Із цим треба бути уважним. «О» за будь-яких умов має вимовлятися «О».

— Ніби зараз уже так і є, — сказала Четверта. Вона раз у раз зачерпувала ложкою з казана, підносила до очей і ретельно оглядала те, що було в ній. — Я бачу, що вже всі звуки стали чіткими. Особливо ті, що наприкінці слів. Гарно.

Випари із казана підіймалися вгору. Пахло дуже приємно. Аромат складно описати, але я б назвав його коштовним та елегантним. Щось у ньому нагадувало чи то пшеницю, чи то яблучка, чи то свіжоспилену деревину. Аромат був теплим, сонячним, затишним. Мені навіть здалося, що я знову вдома, з Ними, і все добре.

— Дай-но і я ще раз спробую, — Перша занурила і свою ложку в казан, а потім піднесла до губ та відсьорбнула. — Мммммм! Але ж смакота! Дівчата! Ми з вами щось чудове утнули. По-перше, коли позбулися надлишку «Є», то звучати стало краще. По друге, добре, що додали саме наше «И», легке, невимушене. Це була вдала ідея! По-третє, оці підсилені «Ч» та «Щ» — це краса. Виразні ноти, одразу роблять звучання сильним. Їх дуже чутно. По-четверте, «Ґ» — це так ніби спеції. Трапляється не часто, але додає гостроти й цікавості. По-п’яте, як додали теплоти, то «В» — не у всіх, але в багатьох позиціях — перетворилося на «УВ» і одразу з’явилася лагідність. Причому, наша лагідність, характерна. По-шосте, ми досягли чіткості, коли кожна літера, звучить від першої до останньої, — це красиво. Я вражена.

— Це і є правильне звучання української, — погодилась Друга. — А ще якісь ноти чуєш? Може, ще щось треба підправити?

— Мабуть. Але що я вам скажу: коли оці моменти вимовляються правильно, то всі інші звуки ніби самі підтягуються, і тоді все стає на свої місця.

— Так, підтверджую: тепер лагідно й мелодійно вийшло. Аж співати хочеться! — Відьмочка в рожевому, яку всі називала Третя, теж зняла пробу.

— А чого ми робимо це тільки зараз, а не раніше? — спитала Четверта.

— Тому що час настав і ми його не можемо марнувати, — пояснила Друга.

— Так, вимова є, — Перша дістала з кишені нотатник і розкрила його. Я помітив, що як закладку вона використовувала засушений лист якоїсь рослини. — Це дуже добре. Проте, цілий день із нею провозилися. Самі знаєте, у нас ще попереду багато роботи. Може б ми з вами завтра…

Я нашорошив вуха, щоби почути, що там відьмочки планують на наступний день — і тут сталося страшне. Я тільки пам’ятаю, що почув оце її «завтра» — і цієї ж миті мене вперше в житті хтось вкусив просто за ці штучки!.. Ну, ви зрозуміли. Мати Василева! Я мало не заволав від несподіванки та болю! Напевно, це була якась комаха. Поки я намагався не видати своєї присутності та не впасти з дерева, комаха почала бігати по всьму моєму тілу й кусати ще, ще, ще. То за вухо, то у живіт… Я почав ловити її зубами… Ловив, ловив… І коли я її вже піймав та з’їв, а потім зализав усі рани та навів марафет, ані відьмочок, ані казана, ані будь-яких натяків на їхнє перебування під деревом уже не було. Сонце поволі опускалось за видноколо. Мені залишилося тільки спустися з дерева та йти до крамниці, де можна було поїсти та переночувати. На жаль, я не знав, що й де завтра планували робити відьмочки.

Можливо, ви зараз думаєте, що я безвідповідальний, якщо прослухав найголовніше. Але повірте мені, на моєму місці ви були б змушені вчинити так само.


ХТО НАПИСАВ?

Це я, мене звуть Наталя Місюк.

Я переїхала з Криму до Львова. Ця книжка — мій спосіб показати, як легко закохатися в українську мову.



ДЛЯ БІБЛІОТЕК

Пілся того, як на Книжковому Арсеналі один із примірників було вкрадено, авторка відкрила збір на цю книжку для бібліотек. Для того, щоб твір був доступним для тих, кому найбільше потрібний. Вдалося зібрати кошти на 250 примірників для сільських бібліотек на прифронтових територіях. Доставку взяли на себе чудові волонтери Олександр Сапронов і Марина Куркач.

chair beside book shelves


Зошит

Це доповнення до книжки «Мова: таємниці відьом». Зошит містить вправи з української мови й творчі завдання. Найкориснішим він буде для читачів книжки і тих, хто зараз переходить на українську мову з російської. Для середнього й старшого шкільного віку, а також для дорослих.


ВІДГУКИ НА КНИЖКУ